Rovigo (Italia)
L’intervento esplora la complessa situazione linguistica della Norvegia contemporanea – segnata dalla coesistenza di più standard, da un forte ra-dicamento dialettale e dall’emergere di varietà urbane multietniche - per ri-flettere su come la lingua diventi oggi un luogo di incontro e di tensione tra identità, appartenenza e trasformazione sociale. In questo contesto si colloca il romanzo Da vi var yngre di Oliver Lovren-ski, scritto in kebabnorsk (o urban norsk), un multietnoletto nato dal contat-to tra norvegese, inglese, arabo, somalo, croato e altre lingue delle periferie di Oslo, simbolo di identità e forma di resistenza culturale. L’intervento si concentra anche sulle implicazioni traduttive e editoriali di trasportare in italiano un testo così radicato nella realtà linguistica e sociale norvegese, interrogandosi su che cosa significhi negoziare, all’interno del campo editoriale italiano, una lingua nata ai margini ma destinata a ridefi-nire il centro del discorso culturale europeo.